-
1 (The first recorded uses of the term date from around the time of Argentine independence in 1816 - первая перепись использовала термин , датируемый со времени независимости Аргентины в 1816)
General subject: recordedУниверсальный русско-английский словарь > (The first recorded uses of the term date from around the time of Argentine independence in 1816 - первая перепись использовала термин , датируемый со времени независимости Аргентины в 1816)
-
2 First In Stays There
Finances: FIST (Financial and stock-holding term, describing the practice of not rotating the stock, so that the first pieces of stock stay in stock and 'on the books' for ever.)Универсальный русско-английский словарь > First In Stays There
-
3 идентичный
•The first term is identical to the excluded-volume term of Eq. ().
•Multilayer adsorption is assumed to be identical with (or to) vapour-liquid condensation.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > идентичный
-
4 идентичный
•The first term is identical to the excluded-volume term of Eq. ().
•Multilayer adsorption is assumed to be identical with (or to) vapour-liquid condensation.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > идентичный
-
5 По малому параметру
The first term of the (an) expansion in small parameter $varepsilon$Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > По малому параметру
-
6 Выше (ниже) приведенный
The first term above (below) represents...Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Выше (ниже) приведенный
-
7 Выше (ниже) приведенный
The first term above (below) represents...Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Выше (ниже) приведенный
-
8 член
member, term, element, component• Д-р Смит чрезвычайно уважаемый и ценный член нашего исследовательского коллектива. - Dr. Smith is a highly respected and valuable member of our research team.• Однако мы избежим наличия этих громоздких членов и... - We shall, however, avoid these cumbersome terms and...• Первый член не зависит от... - The first term is independent of...• Приравнивая эти два члена, можно видеть, что... - By equating the two terms it can be seen that...• Различные члены соотношения (4) интерпретируются следующим образом. - The various terms in (4) are interpreted as follows.• Сначала рассмотрим член сх2. - First consider the term containing cx2.• Это мало по сравнению с первым членом, если только не... - This is small in comparison with the first term unless... -
9 в результате
•The hypothesis assumes that the genetic code was universal in (or as a) consequence of its being established in the ancestral stock.
•The internal energy increases as a result of the reaction.
•In this zone, mixing occurs as the result of convection.
•In response to the increase of pressure the emergency system went into action.
•The changes in band intensity associated with changes in pH...
•A hydrogen atom is first formed by collision.
•The work is done by virtue of the volume change.
•The first term is the energy contribution due to the translational motion of...
•The possible carbonium ions that can form the addition of...
•With the single-heterostructure laser some of the light is still lost owing to its penetration across...
•Contamination of condensate may occur leakage of...
•The pulse shapes were derived scanning different types of particles.
•This work has resulted in two waveguides.
•Bentonite shrinks upon drying.
* * *В результате -- as a result of, as a consequence of, in consequence; because of; fromAs a result of the present evaluation of existing two-phase flow correlations, the following conclusions can be stated.In consequence, considerable attention has been paid to the operator interface with the intention of making the transition to digital control as painless as possible.Wastage, if any, in these regions would be masked because of the signal problems.Perturbations should develop in the toroidal fields from a fault condition.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в результате
-
10 в результате
•The hypothesis assumes that the genetic code was universal in (or as a) consequence of its being established in the ancestral stock.
•The internal energy increases as a result of the reaction.
•In this zone, mixing occurs as the result of convection.
•In response to the increase of pressure the emergency system went into action.
•The changes in band intensity associated with changes in pH...
•A hydrogen atom is first formed by collision.
•The work is done by virtue of the volume change.
•The first term is the energy contribution due to the translational motion of...
•The possible carbonium ions that can form the addition of...
•With the single-heterostructure laser some of the light is still lost owing to its penetration across...
•Contamination of condensate may occur leakage of...
•The pulse shapes were derived scanning different types of particles.
•This work has resulted in two waveguides.
•Bentonite shrinks upon drying.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в результате
-
11 зависеть
depend, depend on, be dependent on, be dictated by, be a function of, be determined of, be governed by• Более того, абсолютная ошибка могла бы зависеть от... - Furthermore, the amount of error might depend on...• В частности, она (= переменная и т. п. ) не зависит от характера (= природы, происхождения)... - In particular, it does not depend on the nature of...• Данные рассуждения зависят от справедливости... - These arguments depend on the validity of...• Еще раз, это зависит от. - Again, it depends on.• Может это быть сделано или нет, зависит от... - Whether or not this can be done in a given case depends on...• Однако несомненно, что этот выбор зависит от обстоятельств. - But of course the choice depends on circumstances.• Однако окончательные результаты теории не могут зависеть от... - But the final results of the theory must not depend on...• Очевидно, для этого существуют практические ограничения, которые зависят от... - There is obviously a practical limit to this, which depends on...• Очевидно, что его величина зависит от... - Clearly its value depends on...• Первый член не зависит от... - The first term is independent of...• Подобные процессы, в основном, будут зависеть от... - Such processes will depend largely upon...• Разработанный Смитом [1] метод зависит от того, что... - The method devised by Smith [1] depends on the fact that...• Расстояние, на которое они могут переместиться, зависит от... - The extent to which they move depends on...• Справедливость этой формулы зависит от... - The validity of this formula depends on...• Характер этих корней зависит от знака D. - The nature of these roots depends on whether D > 0.• Электрическое поле зависит только лишь от в и ф. - The electric field depends solely on в and ф.• Этот анализ зависит от того (факта), что... - This analysis depends on the fact that...• Этот результат не зависит ни от каких предположений относительно... - This result is independent of any assumption about...• Этот фактор не зависит от... - This factor is independent of... -
12 являться результатом
•The first term is due to the repulsion between molecules.
•The wealth of structural information arises from differences in band position, shape and intensity.
•This shape of the ray path is a consequence (or result) of the invariance...
•The small droplets stem from the condensation of vapours.
•The discovery of beryllium resulted from the observation that...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > являться результатом
-
13 являться следствием
•The first term is due to the repulsion between molecules.
•The wealth of structural information arises from differences in band position, shape and intensity.
•This shape of the ray path is a consequence (or result) of the invariance...
•The small droplets stem from the condensation of vapours.
•The discovery of beryllium resulted from the observation that...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > являться следствием
-
14 автоматизированная система
1) General subject: automated system (The difference between the notions "automatic" and "automated" lies in the fact, that the first term describes the systems of automatic control (with the presence of people), while the other one - for full)2) Military: turnkey system3) Engineering: (компьютеризированная) CAM system (computer-aided management system), computer-aided system, computer-based system, computer-controlled system, computerized system, unmanned system (необслуживаемая)4) Economy: computerised system5) Information technology: CAS, automatized system6) Automation: automation system7) Science: computer-assisted systemУниверсальный русско-английский словарь > автоматизированная система
-
15 четверть
ж1) quarter, one fourthче́тверть ча́са — a quarter of an hour
че́тверть второ́го — a quarter (fifteen) past one
без че́тверти час — a quarter (fifteen) of/to one
2) образ termв пе́рвой че́тверти у меня́ отме́тки бы́ли отли́чные — I had excellent marks (A's) for the first term
-
16 в интересующем нас диапазоне
В интересующем нас диапазонеF does not depart greatly from unity for other values of b in the range of interest.Over the frequency range of interest the model may be approximated by the first term in the denominator of these two equations.Moreover, steady-state data in the Rayleigh number range of pertinence are rather scanty.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в интересующем нас диапазоне
-
17 Отбрасывать
This allows one to discard the boundary conditions on the opposite side of the domainThe first term in this expression can easily be disposed ofРусско-английский словарь по прикладной математике и механике > Отбрасывать
-
18 первый член этого разложения мы назовём A
Mathematics: by A we shall mean the first term of the expansionУниверсальный русско-английский словарь > первый член этого разложения мы назовём A
-
19 малый
small, little, low, minor• Однако в случае... эти эффекты относительно малы. - These effects are, however, relatively small in the case of...• Однако наше исследование составляет лишь малую часть (чего-л). - However, our study comprises only a small portion of...• Это мало по сравнению с первым членом, если только не... - This is small in comparison with the first term unless... -
20 разлагать в ряд ..., сохранив
Разлагать в ряд..., сохранив-- The usual procedure is to expand this expression in a Taylor series and to retain only the first term.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > разлагать в ряд ..., сохранив
См. также в других словарях:
The Turbulent Term of Tyke Tyler — The Turbulent Term of Tyke Tiler is a children s novel by Gene Kemp, first published in 1977. It takes place at Cricklepit Combined School, a primary school in southern England which is the setting for several other of Kemp s stories. It won the… … Wikipedia
The First Circle — infobox Book | name = The First Circle title orig = В круге первом translator = Thomas P. Whitney image caption = author = Aleksandr Solzhenitsyn cover artist = country = Soviet Union language = Russian genre = Novel publisher = Northwestern… … Wikipedia
Rule of the shorter term — The rule of the shorter term, also called the comparison of terms, is a provision in international copyright treaties. The provision allows that signatory countries can limit the duration of copyright they grant to foreign works under national… … Wikipedia
George W. Bush's first term as President of the United States — began January 20 2001 and ended January 20 2005, with the beginning of his second term as president. Conservative agendaOn his first day in office, Bush moved to block federal aid to foreign groups that offered counseling or any other assistance… … Wikipedia
The Doon School — Location Dehra Dun, Uttarakhand, India, Information Motto Knowledge our light F … Wikipedia
Article the First — United States of America This article is part of the series: United States Constitution Original text of the Constitution Preamble Articles of the Constitution I · … Wikipedia
Stirling numbers of the first kind — In mathematics, Stirling numbers of the first kind, together with the Stirling numbers of the second kind, are one of the two types of Stirling numbers. They commonly occur in the study of combinatorics, where they count the number of… … Wikipedia
United States Court of Appeals for the First Circuit — (1st Cir.) Location John Joseph Moakley United States Courthouse Boston, Massachusetts … Wikipedia
List of the first LGBT holders of political offices — This is a list of political offices which have been held by a lesbian, gay, bisexual or transgendered person, with details of the first holder of each office. It should only list people who came out as LGBT before or during their terms in office; … Wikipedia
The McCallie School — Motto Man s chief end is to glorify God and to enjoy him forever. Established 1905 Type Private all male secondary, Christian non den … Wikipedia
Differential of the first kind — In mathematics, differential of the first kind is a traditional term used in the theories of Riemann surfaces (more generally, complex manifolds) and algebraic curves (more generally, algebraic geometry), for everywhere regular differential 1… … Wikipedia